Translate in other languages

Das machen wir im Jahr 2010 [Our activities 2010]



Frohe Weinachten und ein glückliches und gesundes Neues Jahr

[Merry Christmas and a Happy and healthy New Year]

Dezember

Inzwischen liegen 30-40 cm Schnee bei uns und das ist natürlich bestes Ski- und Schlittenwetter.
Am 4.Advent-Wochenende machten wir eine Skiwanderung zum Bogensee (bekannt durch die ehem. FDJ-Jugendhochschule der DDR und durch das Landhaus von Goebbels) und am Sonntag eine Schlittenfahrt mit Prophet auf dem Reiterhof.







[30-40 cm of snow lie with us in the meantime and this is the of course best ski and sledge weather.
At the 4th Advent weekend we made a ski walk to the small lake means "Bogensee" (confessed by the former FDJ youth university of the formerly GDR and by the country house of Goebbels - Nazi propaganda Secretary) and on Sunday a sledge ride with prophet on the rider court]


Der Winter kam früh zu Beginn der 1.Dekade und hat uns fest im Griff - aber schön ist es doch
Wir machten einen schönen Spaziergang am Obersee, fuhren Ski und anschließend gab es zum Kaffee am Kamin Bretonische Nusstorte.






[Coffee time at the fireplace with Breton nut cake]

November/Dezember






Der erste Schnee fiel Ende November
[The first snow in November]



Anfang Dezember kam dann der erste große Schnee, in Lanke lagen bis zu 30 cm.
Das inspirierte uns natürlich zu einem schönen Spaziergang in den Prendener Wald.

17. Oktober

Vor dem Winter sollte noch das Holz, welches von einer umgelegten Fichte stammte, gespalten und eingemietet werden. Dazu kam ein sonniges Oktoberwochenende gerade recht





[Lumber for the fireplace]


03. September
So schön kann der Herbst in Lanke sein









[The beautiful autumn]


26. August
Der Rasen hat sich gut entwickelt und von unserer Mama haben wir Ableger von wildem Wein bekommen. Diesen haben wir am Fuß der Mauer eingepflanzt und sie sind angegangen - nun gut, es hat ja auch in den letzten Wochen des August genügend geregnet und außerdem haben wir ja noch unsere Wassertanks.







[The Terasse with a southern slope]

17. - 31. Juli
Pflasterarbeiten und Hangbepflanzungen

Der Rasen ist ausgesät und die ersten Bepflanzungen sind erfolgt, inzwischen ist die Rasensaat schon angegangen und hat unseren Hang mit einem zarten grünen Flaum übersät.









Die Gartenbaufirma begann mit der Verlegung der Bordsteine. Wir hatten uns entschlossen, die Terasse etwas größer zu machen, deshalb mußte noch 1 Palette Steine nachbestellt werden. Ein Probesitzen haben wir schon mal gemacht.









Jetzt beginnen die Pflasterarbeiten
Zuerst wurden die Steine angeliefert, 6 Paletten mußten rund um das Haus verteilt werden
Temperatur weiterhin 35°C und höher
Vorher mußte ich noch alle Versorgungsleitungen (Regenwasserablauf in die Tonnen, Stromzufuhr für die Wasserpumpe) in die Erde verlegen.













[Terasse and way making at 35 degrees celsius in the shade]


16. JuliJetzt haben wir gemeinsam erst mal Urlaub, aber... es gibt immer noch etwas zu tun!
Es wird die Terasse und der Fußweg um das Haus gepflastert, die Wasserpumpe muß angeschlossen werden, Terazzoplatten auf dem Mauerkopf anbringen - also langweilig wird uns nicht werden

3. Juli-Die Wassertanks sind eingebuddelt, jetzt muß noch ein Überlauf und die Wasserpumpe installiert werden [Water-tanks in the earth install]







Ach ja, und dann spielte Deutschland gegen
Argentinien --- schöööönes Spiel!
[Norbert has a break for football world championship]

26. Juni-10m³ Mutterboden werden an der Mauer verfüllt [10 cubic meters of planting floor]









10m³ Mutterboden--------------------- Ulf am malochen -------Hier soll mal ein Wassertank rein















Die weiblichen Mitglieder der Bauarbeiter-Crew haben sich weder von 10m³ Mutterboden hangabwärts karren noch von 28°C im Schatten davon abbringen lassen, alles locker zu sehen [the female construction workers have joke]

20. Juni-Die Mauer wird soweit vorbereitet, damit die Hangverfüllung mit Mutterboden erfolgen kann. Dazu haben wir diese mit Bitumen gestrichen und anschließend Isolierpappe verklebt - und das alles an unserem 7. Hochzeitstag !!! [Insulation for the wall]
















Tomaten und Erdbeeren wachsen schon auf unserer Mauer
Ute's ganzer Stolz - Geranien und Petunien auf den Fensterbänken

<--ein span="" style="font-size: 100%;" video="">

19. Juni-Trotz vieler Arbeit hatte Norbert an einer 4-stündigen Försterwanderung im Forst Melchow teilgenommen, Ute konnte nicht mitreiten - Prophet ging lahm







30. Mai
-Die Mauer wird (wieder) errichtet - aber nur in Lanke [the wall will be built]
























14 m lang, 1m hoch, 36cm breit, 5 Pfeiler wurden geschalt und gegossen.
Carsten hat das Mauern übernommen und Thomas das Einmessen, Schalung
anbringen und Mörtel anrühren - habt vielen Dank Ihr Beiden!







Steffi hat trotz anstrengender Hilfe immer noch Lust, der ganzen Sache ein bißchen Spass abzugewinnen - eine OSB-Platte wird einfach zur Rutsche umfunktioniert!


!!! Toni hat uns wie immer geholfen und hat die Steine, U-Schalen und den Mörtel und Estrich den Hang runter "gekarrt" - Ein Stein wiegt 25kg, 1 Sack 40kg!

27./28 Mai
-Der überschüssige Kiesboden wird abgefahren, damit Platz ist für die Anlieferung der Steine, Fertigbeton und Mörtel für die Mauer [stones for the wall]















Es wurden geliefert: 36er Kiessandsteine 168 Stück, 80 U-Schalen
1 Palette Betonestrich (zum Gießen der Pfeiler), 20 Sack Maurermörtel,
Moniereisen für die Armierungen

26. Mai-Der Beton für das Fundament wird geschüttet [Emphasize for the foundation]











8 m³ wurden eingebracht, 80cm tief und ca. 50 cm breit,
der Graben selbst ist 14 m lang








25. Mai
-Die Baggerarbeiten beginnen - Der Hang wird hochgebaggert, damit ein Fundamentgraben ausgehoben werden kann. Darauf soll dann eine Mauer errichtet werden, die den Hang vor dem Abrutschen schützt [Excavator work starts]





21. Mai-Tita spielt mit Erwin [our dog Tita plays with a dogfriend]
Tita spielt mit Erwin-------> Video

4. April -Die Küche ist komplett, die Elektrogeräte sind angeschlossen und
nach und nach wird weiter eingerichtet - jetzt beginnen die weiteren Arbeiten
--> Innen und Außen







Noch ist unser Haus von der anderen Seeseite
aus zu sehen (Fotografiert auf der Straße
von Ützdorf nach Lanke)

[view over the lake to our house with the red roof]






19.März.2010
-Mit Micha Wurchi habe ich begonnen, den Dachboden
auszubauen - Danke Micha- und mit Toni haben wir weitergemacht.
Es ist eng, aber Toni meint, irgenwie wie eine Räuberhöhle -
man müßte nochmal Kind sein








13.März.2010
-Der Umzug von Berlin nach Lanke hat geklappt -
Wir danken allen unsere Freunden *** Ulf, Micha, Dennis, Thomas
Steffi+Toni Tina+Sven *** für die allseitige Hilfe !!!
[we move from Berlin to Lanke]












- Hürdenlauf im Wohnzimmer
--Ute räumt schon ein --- Stärkung muß sein

4.März.2010 -Es geht weiter mit dem Ausbau















- Wir schlafen z.Zt oben, ist irgendwie romantisch,

- Duschen, Baden, Händewaschen ist ok













- Der Gru
ndputz Außenwand ist auch schon aufgetragen, deshalb die
abgeklebten F
enster, - Fußbodenbelag im Schlafzimmer [sleeping room]

Es gibt nicht nur Hausbau, es gibt auch einen schönen Blick von unserem Grundstück auf den Obersee





















14.Februar.2010
-Es geht weiter mit dem Ausbau, denn am 12.-14.März
wollen wir umziehen







Die Treppe wird rot ----Steffi probiert schon mal --Di
e Küche kommt

09.02.2010
-Am 04.02 war Übergabe! Endlich im Haus und die Malerarbeiten
konnten beginnen. Dennis und Richie sind richtig gute Freunde und haben
durchgezogen, es sind eben doch einige m². Ute hatte sich der Treppe
angenommen, denn die Treppenstufen sollten bald kommen. Das Laminat
konnten wir im Obergeschoß schon legen.
Das wir einen Bautrockner holen mußten, war unumgänglich, denn wegen
der fehlenden Außendämmung und den Minustemperaturen schlug sich
das Kondenswasser an den Wänden nieder - und die Tapete sollte
ja schließlich dran bleiben. [on February 2nd we start with wallpaper stick and paint]

















Der Kaminofen ist in Betrieb, damit die Feuchtigkeit gebunden wird,
trotzdem muß
ten wir einen Bautrockner holen.[fireplace stove against humidity and cold]

02.02.2010
- 2 Tage vor Übergabe sind noch Restarbeiten innen zu machen,
aber diese waren bis zum 04.02.2010 wirklich erledigt









Hauswirtschaftsraum [house working area]---------------------Küche [kitchen]












Treppe zum Obergeschoß (Heizkörper noch nicht angeschlossen)
[stairs to upperfloor]

23.01.2010
- Der Hausbau geht zügig weiter, der Trockenbau ist fast
abgeschlossen [The building of a house goes on speedily, for it dry making is almost ready]











Obergeschoß [upperfloor]----------Küche [kitchen]---------Bad [bathroom]












Bad-------------------------- Wohnzimmer------------Wärmepumpe

02.01.2010
- Das Jahr fängt ja gut an - Schnee - Schnee -
Schnee [The year begins with much snow]








Inzwischen liegen Ende Januar in Lanke am Feldweg 50 cm und wir
sind natürlich Ski gefahren.